Рубрики
публикации

Ефрем Сирин. Гимны о Рае (5:9-11)

Источник

Продолжаем публикацию новых переводов гимнов прп. Ефрема Сирина.

9. Вот целая армия обитает в одном теле.
Но многажды чище и тоньше будут тела
Воскресших праведников.
И уподобятся тела уму, который если пожелает,
Может расширяться и сжиматься,
Растягиваться и сдавливаться равномерно:
Сжавшись быть в одном месте, расширившись — повсюду обитать.

10. Услышь и о других уподобленьях и мудрей.
Единый дом бывает залит тысячью лучами света.
В одном цветке живут десятки тысяч ароматов.
В одном пространстве существуя,
Они могли б разлиться всюду. Также и Рай.
Заполненный духовными созданиями
Обширен и просторен, чтоб вместить их всех.

11. Бесчисленны и помыслы,
А в сердце лишь одном заключены.
Не тесно им: достаток мест у них.
И не стесняются они друг друга.
Насколько ж больше Рай,
Вместителен для чистых духов,
Настолько утонченных,
Что даже мысли не коснутся их.

Перевод Протоиерея Андрея Ухтомского,
кандидата богословия

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *